Instytut Humanistyczny skupia się na naukach poświęconych historii, archeologii, językoznawstwie, filologii, antropologii kulturowej. Dzieli się on na katedry: Historii, Archeologii, Antropologii Kulturowej.
Piotr Romanow pisze: 23 wrz 2023, 17:28
Jeśli można się wypowiedzieć to mogę zaproponować nazwę Cesarstwa Nan Di:
Carenreich af Nanda - Ewige Citad - Cesarstwo Nan Di - Wieczne Miasto. ;)
Prędzej Kaiserreich z braku (chyba) rozróżnienia między różnymi typami cesarstw. Gdyby nie fakt insulijskiego precedensu językowego...
Właśnie jako dziedzic bezpośredni Brodrii chciałem zachować to rozróżnienie.
De facto używamy w Nan Di określenia "Keiserikid des Nanda", ale czemu nie utrzymać u Was "tradycji" brodryjskiej? :)
Ignats ik Ruth pisze: 23 wrz 2023, 21:06
Strasznie dosłownie siorbiecie z niemca i angola. Nie lepiej trochę poprzekształcać jak Teutonia? ;)
Z jednej strony tak, ale z drugiej strony zgadzam się z czyjąś opinią (nie wspomnę niestety czyją i skąd) że język mikronacyjny nie może być zbyt trudny, bo w ogóle nie będzie używany. Voxlandzki korzystający ledwo z 7 zmian podstawowych (z czego jedna ma bardzo skomplikowaną zasadę wyjątkową) i krótkiego słownika jest na tyle prosty, że każdy głupi może na nim pracować bez marnowania dłuższego czasu. Przy teutońskim mam bardzo poważne przeczucie że by napisać choć jedno zdanie musiałbym spędzić o wiele więcej czasu (choć tu wynika to nieco bardziej z gramatyki niż słowotwórstwa).
Piotr Romanow pisze: 23 wrz 2023, 17:28
Jeśli można się wypowiedzieć to mogę zaproponować nazwę Cesarstwa Nan Di:
Carenreich af Nanda - Ewige Citad - Cesarstwo Nan Di - Wieczne Miasto. ;)
Możemy użyć, danke skon, aber Kaiserreich (w końcu to Cesarstwo a nie Carstwo).
Anastasia Windsachen pisze: 23 wrz 2023, 20:51
Prędzej Kaiserreich z braku (chyba) rozróżnienia między różnymi typami cesarstw
Jak najbardziej rozróżnienie jest (Brodria to po voxlandzku Carenreich af Brodria), natomiast rzeczywiście Kaiserreich - patrz wyżej.
Joahim von Ribertrop pisze: 23 wrz 2023, 22:55
A tu przyznam że nie wiem o co chodzi...?
A to chodziło, że Insulia jako cesarstwo dało precedens nazwie (ale mogę być ślepa (i w sumie zapomniałam o Niemcach, więc uznajmy, że nie było tematu xD))
(—) HM Queen Mutter af Konigreich af Voxland
Prawo tutaj jest sprawą prostą, awantury będą karane chłostą
W razie wielkiej potrzeby i zauważalnego braku aktywności - proszę się dobijać na Discorda (ScreamingBlackCat), a z plikami na maila -> anastasiawindsachen@gmail.com
Joahim von Ribertrop pisze: 23 wrz 2023, 22:55
A tu przyznam że nie wiem o co chodzi...?
A to chodziło, że Insulia jako cesarstwo dało precedens nazwie (ale mogę być ślepa (i w sumie zapomniałam o Niemcach, więc uznajmy, że nie było tematu xD))
W sensie że jest Kaiserreich zamiast Kaiserreik? To akurat zrobiłem dlatego, że uznałem, że byłoby to bez sensu. No bo dlaczego miałoby być "Konigreich" i "Duchogtum" ale już "Kaiserreik" i "Carenreik"? Dlatego po prostu wprowadziłem zasadę, że słowa opisujące rangę monarchii i ich władców są wyjątkami.
HM Joahim II, Konig af Voxland
But there's no sense crying
Over every mistake.
You just keep on trying
'Til you run out of cake.
Joahim von Ribertrop pisze: 23 wrz 2023, 22:55
A tu przyznam że nie wiem o co chodzi...?
A to chodziło, że Insulia jako cesarstwo dało precedens nazwie (ale mogę być ślepa (i w sumie zapomniałam o Niemcach, więc uznajmy, że nie było tematu xD))
W sensie że jest Kaiserreich zamiast Kaiserreik? To akurat zrobiłem dlatego, że uznałem, że byłoby to bez sensu. No bo dlaczego miałoby być "Konigreich" i "Duchogtum" ale już "Kaiserreik" i "Carenreik"? Dlatego po prostu wprowadziłem zasadę, że słowa opisujące rangę monarchii i ich władców są wyjątkami.
Nie, nie, że no mamy samo Kaiserreich bez rozróżniania caratów, imperiów itd... Ale to można zapomnieć bo no Niemcy, ta Brodria, którą przeoczyłam. Chociaż uwaga ze strony Ignats ik Ruth, że państwowo carat to wciąż Kaiserreich.
I jeśli już brać propozycję Piotr Romanow to zmieniłabym C na Z by trzymać się tej niemieckości (używajmy mikronacyjnego określenia dla tej grupy języków) germańskiego stylu.
Wgl czy teutoński mógłby podchodzić pod rodzinę języków germańskich?
(—) HM Queen Mutter af Konigreich af Voxland
Prawo tutaj jest sprawą prostą, awantury będą karane chłostą
W razie wielkiej potrzeby i zauważalnego braku aktywności - proszę się dobijać na Discorda (ScreamingBlackCat), a z plikami na maila -> anastasiawindsachen@gmail.com
Anastasia Windsachen pisze: 23 wrz 2023, 23:55
Nie, nie, że no mamy samo Kaiserreich bez rozróżniania caratów, imperiów itd...
Insulia i tak nie byłaby żadnym precedencem, bo Insulia to Cesarstwo Insulii a nie Carstwo Insulii czy cuś.
Anastasia Windsachen pisze: 23 wrz 2023, 23:55
Chociaż uwaga ze strony @Ignats ik Ruth, że państwowo carat to wciąż Kaiserreich.
Uzasadniam narracyjnie, że w Polsce też Cara po 1721 nazywamy Carem, więc przyjmujemy że w Voxlandzie stało się to samo. Deal with that.
Anastasia Windsachen pisze: 23 wrz 2023, 23:55
I jeśli już brać propozycję @Piotr Romanow to zmieniłabym C na Z by trzymać się tej niemieckości (używajmy mikronacyjnego określenia dla tej grupy języków) germańskiego stylu.
Joahim von Ribertrop pisze: 23 wrz 2023, 22:55
Z jednej strony tak, ale z drugiej strony zgadzam się z czyjąś opinią (nie wspomnę niestety czyją i skąd) że język mikronacyjny nie może być zbyt trudny, bo w ogóle nie będzie używany. Voxlandzki korzystający ledwo z 7 zmian podstawowych (z czego jedna ma bardzo skomplikowaną zasadę wyjątkową) i krótkiego słownika jest na tyle prosty, że każdy głupi może na nim pracować bez marnowania dłuższego czasu. Przy teutońskim mam bardzo poważne przeczucie że by napisać choć jedno zdanie musiałbym spędzić o wiele więcej czasu (choć tu wynika to nieco bardziej z gramatyki niż słowotwórstwa).
I tak, i nie. Tzn. zgadzam się z wywodem co do skomplikowania, przy czym teutoński akurat gramatycznie jest też prościutki. Ale przyjmuję argument, bo tutaj rzeczywiście jest jeszcze prościej.
Anastasia Windsachen pisze: 23 wrz 2023, 23:55
Wgl czy teutoński mógłby podchodzić pod rodzinę języków germańskich?
Tak, to jest przetworzony niemiecki ze słowotwórstwem nawiazujacym teżd o norweskiego (na poziomie google translate) i ew. słówkami z Duppy.